Kanda Translates: Ishida Ayumi’s interview with Tokyo Sports

The following is a translation of Ishida Ayumi’s pregame interview for ROCK IN JAPAN on Tokyo Sports, as published from August 1st-4th. This is the extended version of a previous article I translated via Twitter. The end may sound a bit rushed, but I didn’t realize Morning Musume was due to perform in an hour…

Kanda Translates: “At least I did this” proudly – Former Morning Musume Kusumi Koharu talks baseball

The following is a translation of this July 31st article (「これだけやった」胸を張って 元モー娘・久住小春さん) published on Asahi Shimbun Digital, written by Nakamura Kenta. I thought it would be of interest for those who may have wanted to see her thought process in becoming a Musume, graduating, and what she’s doing now. The 101st Japanese High School Baseball Championship…

Kanda Translates: Why Sayashi Riho left her management… H!P’s Up-Front is a white company in the entertainment industry

The following is a translation of this article (鞘師里保“所属事務所離脱”のワケ…ハロプロ擁するアップフロントは芸能界のホワイト企業) published on the Business Journal website on July 29th, 2019 (writer credited as “Editing staff”). At the time of translation, this was their second most-read/popular article, surrounded by Yoshimoto Kogyo and Johnny’s management news. When former Morning Musume member Sayashi Riho appeared at BABYMETAL’s concerts as a support…

Kanda Translates: Morning Musume paving new paths for idols over “three eras”

The following is a translation of Takumi Abe’s article (【知りたい】モーニング娘。は「3つの時代」をこのように闘いながらアイドルの新たな道を切り開いてきた) that originally appeared on Rockin’on, the companion site for ROCK IN JAPAN FESTIVAL, on July 22nd, 2019. (I wanna know!) Morning Musume paved a new path for idols by fighting through “3 eras” At last year’s ROCK IN JAPAN FESTIVAL 2018, Morning Musume surprised attendees at…

Kanda Translates: “Why a broken-hearted gay man supports Morning Musume”

The following is a translation of this article (失恋したゲイの僕が、それでも「モー娘。」を応援する理由) published on Bunshun Online in September 2018 by Oota Naoki. A short post follows as to why I translated it. As a gay man with a broken heart, why I still support Morning Musume Incomparable explosive qualities and distant lyrics I recently had my heart broken,…

Kanda Translating (on the side)

A long overdue update to this website! Hopefully I can keep you more updated than I have been. I’ve started translating more formally on this Twitter. Most of it is entertainment news, but I’ve also been trying to explain/translate other areas (which will be made public soon), such as recipes. Some of the bigger projects…