A back story which reaffirmed the more critical lens I needed to view Japan as I left, as well as a ramble on what that story and minority inclusion means to me.
Kanda Translates: “Why a broken-hearted gay man supports Morning Musume”
The following is a translation of this article (失恋したゲイの僕が、それでも「モー娘。」を応援する理由) published on Bunshun Online in September 2018 by Oota Naoki. A short post follows as to why I translated it. As a gay man with a broken heart, why I still support Morning Musume Incomparable explosive qualities and distant lyrics I recently had my heart broken,…