The following is a translation of Ishida Ayumi’s pregame interview for ROCK IN JAPAN on Tokyo Sports, as published from August 1st-4th. This is the extended version of a previous article I translated via Twitter. The end may sound a bit rushed, but I didn’t realize Morning Musume was due to perform in an hour…
Tag: long-form
Kanda Translates: Morning Musume paving new paths for idols over “three eras”
The following is a translation of Takumi Abe’s article (【知りたい】モーニング娘。は「3つの時代」をこのように闘いながらアイドルの新たな道を切り開いてきた) that originally appeared on Rockin’on, the companion site for ROCK IN JAPAN FESTIVAL, on July 22nd, 2019. (I wanna know!) Morning Musume paved a new path for idols by fighting through “3 eras” At last year’s ROCK IN JAPAN FESTIVAL 2018, Morning Musume surprised attendees at…
Kanda Translates: “Why a broken-hearted gay man supports Morning Musume”
The following is a translation of this article (失恋したゲイの僕が、それでも「モー娘。」を応援する理由) published on Bunshun Online in September 2018 by Oota Naoki. A short post follows as to why I translated it. As a gay man with a broken heart, why I still support Morning Musume Incomparable explosive qualities and distant lyrics I recently had my heart broken,…
Kanda Translating (on the side)
A long overdue update to this website! Hopefully I can keep you more updated than I have been. I’ve started translating more formally on this Twitter. Most of it is entertainment news, but I’ve also been trying to explain/translate other areas (which will be made public soon), such as recipes. Some of the bigger projects…